鳥 |
昔 烏は人語を解し饒舌であった 情熱をもって世界を語り人間を語った 世のため人のため語る言葉に己の使命を感じていた しかし 熱弁をふるえばふるう程 聴衆は退屈し私語を囁き ときには背を向けてあくびをする者もいた 烏は激怒したが こころを静めたあと大衆の無知を悲しんだ その後烏は次第に寡黙となっていった いかに己の意を伝えるかということより より少なくより難解な言葉をもちいた 失望と呪訴の言葉を暗諭で語り ときには梵語で呟いた やがて言葉の空しさに気ずいた烏は 或るとき全ては一言で足りることに気ずいた 「カア−」 |
Kha(Crow) Once upon a time, crow understood human languages and were talkative. They talked about the world, talked about humans with a great passion. They felt it was their mission to talk for people. However, The more they spoke passionately, The more bored the people got, the more they ignored the crow. Sometimes, people turned their back on the crow and yawned. The crow got furious, but after calming their minds, they felt sorrow for the people’s ignorance. Crow gradually became reticent. Rather than telling people their thoughts crow decided to use fewer words in difficult terms. They talked about their disappointment and curses in metaphors,sometimes in Sanskrit. Finally, crow realized how useless languages can be and everything can be expressed in one word;“Kha” |